Premessa : questa poesia é stata scritta da una ragazzina ammalata, in italiano. La traduco in francese per farla conoscere a quelli che amano questa lingua. JP
La dernière danse
N'as-tu jamais
regardé une farandole?
ou bien écouté
le bruit
de la pluie
qui tombe
par terre
ou sur les toits?
Les pirouettes d'un papillon...
et le soleil s'estomper
aux portes de la nuit?
Ton image
Laura
s'efface
de jour
en jour
mais ton
souvenir
restera
en moi
toujours
car tu étais
mon premier
amour.
Ami divin
matelot entre le nuages
tiens serré ma main
à travers l'invisible
ecoute ma larme
tu qui émouve la vie
en chaque moment du jour
chacun des tes mots est poésie
et desaltère mon ame
J'écris en francais,
une langue que vous souhaitez.
Peut-être que vous comprendrez mieux ce que j'aime
grand comme le monde
qui, vit en moi, pour vous.
Je suis dèsolè d'ècrire si
mais, je dois admettre que,
je tins ègalement à baiser Francais.
Sait!
Peut-être que bientôt il va se passer.
Ce que tu vois [,]
Figure de fée dans le mirroir Figure de sorcier
ne deviendra pas.
La pagina riporta i titoli delle opere presenti nella categoria Lingua francese.