Lucciole di sudore
scintillano sulla tua pelle,
con il caldo e l'ardore
le tue forme ancor più belle.
Luciérnagas de sudor
centellean sobre tu piel,
con el calor y ardor
tus formas aún más hermosas.
La mia pulsione sopita,
senso di pace e cuore in affanno,
Mi impulso adormecido,
sensación de paz en el corazón
y dificultad para respirar,
e il tuo volto, fra le dita;
certo ch
Para Rosangela de Fátima
Encontro-me tantas vezes pensando em ti
e visualizo tua perfeita forma de mulher,
o dia a aflorar-te nos lábios de veludo,
a noite a escorrer-te pela seda dos cabelos.
Se estás longe de mim, dia após dia
transformo-te na delícia do fruto que aprecio,
no frescor da água que me sacia a sede
e na substância, enfim, que me permite o amanhã.
Posso te sen
"Amar a mi querida
de noche y de día
esta es la vida
la vida mia"
Así juré amarte de por vida
Pero si faltas tú
Me falta la comida
Si nadie prefieres a mi
no dejarme más sufrir
Quedate aquí
A confecção deste poema foi um caso à parte, diferente dos demais poemas meus, que normalmente levam horas, às vezes dias para ser finalizados. Herança veio de uma golfada; nasceu, se muito, em trinta minutos, já pronto pra se mostrar ao mundo.
E eu morro a cada dia
quando cada coisa morre.
Outrora Deus me socorria;
agora já não socorre...
Vai um pássaro, coitadinho,
de hirtas
Amapola,
tu que susurras
al compàs del viento,
que te mueves lenta
en una danza de fuego...
Amapola,
tu que no preguntas donde
si en tierra noble
o màs bièn seca y pobre
extender tu gaza fina...
Amapola,
tu que invitas a la vida
con tu simple abrazo
al duende o al extraño
al alcanzar su paso...
Amapola,
tu que pintas de rojo
la tristeza distraida,
y que robas una sonri
La pagina riporta i titoli delle opere presenti nella categoria Lingua spagnola.