Callas profundas penas
-naufragio sin lamentos-
sin arrancar sonrisas
en semblantes ajenos.
Los pliegues de mis labios
esconden tristes muecas
y en radiantes sonrisas
se esconde la tristeza.
Hermetismo y silencio
misteriosa ausencia,
insanas inquietudes
perturban mi existencia.
La desdicha de tu alma
me llega, me contagia
ágil vuela con el viento
o en nubes cristalinas
Hoy hay magia en la noche...
las sombras se alargan
deslizandose furtivamente
sobre un prado de plata.
El viento agita las ramas,
el aire huele a paz
y mis palabras reposan
para no entorpecer el encanto.
La brisa lame mi piel,
mi mente esta lejos
y no se por dónde...
pero yo sigo aquí,
sentada sobre dos escalones
acurrucada entre mis propios brazos.
Esta luna complice,
Quisera hoje ver-te, ó mãe querida,
contigo estar no meu torrão
e te contar da minha Vida,
da dor que me aperta o Coração.
Quisera alegrar teus olhos cansados,
curar da falta a grande ferida
que te faço e me fazes. Já quebrados
os meus planos, minh'alma está partida.
É tão longa a distância, mãe amada,
que me consola esta página amarelada
onde me debruço a chorar o me
Para Rosangela de Fátima
Encontro-me tantas vezes pensando em ti
e visualizo tua perfeita forma de mulher,
o dia a aflorar-te nos lábios de veludo,
a noite a escorrer-te pela seda dos cabelos.
Se estás longe de mim, dia após dia
transformo-te na delícia do fruto que aprecio,
no frescor da água que me sacia a sede
e na substância, enfim, que me permite o amanhã.
Posso te sen
É tão fria a cova e tão escuro o horto
onde depositam meu corpo doente!
_ Como a cova é fria se o corpo é morto?
A partir de agora só a alma sente...
Ah! Esta cama rude onde estou deitado
e este quarto escuro e tão bem fechado!
Tento levantar, mas estou tão cansado...
Que rumor é esse ali no quarto ao lado?
Há um jardim bem perto: sinto o odor das flores.
Quero levantar, m
La pagina riporta i titoli delle opere presenti nella categoria Lingua spagnola.