Para Rosangela de Fátima
Encontro-me tantas vezes pensando em ti
e visualizo tua perfeita forma de mulher,
o dia a aflorar-te nos lábios de veludo,
a noite a escorrer-te pela seda dos cabelos.
Se estás longe de mim, dia após dia
transformo-te na delícia do fruto que aprecio,
no frescor da água que me sacia a sede
e na substância, enfim, que me permite o amanhã.
Posso te sen
Y así van y así vienen
no hay encuentro
no hay adiós.
Como espuma se esfuman
la furia los levanta...
Como sueños se deslizan
escapandose sin freno.
El viento los empuja
y otra vez vuelven a la memoria.
A veces como suaves caricias
otras como tormentosas angustias.
Hay vida y muerte en el va y ven...
Como olas de sal
por un momento efervescentes
y después la nada.
Traen el mu
De puntillas, en la oscuridad
con pasos ligeros y furtivos
despliego mis alas doradas
en intrépido vuelo nocturno.
Recorro mares tempestuosos
tierras cálidas y abruptas
anhelando encontrarte
en el jardín del amor.
El dulce despertar
con el canto del gallo
el lucero matutino
alerta mis sentidos...
Un torbellino inclemente
me aleja de prisa
de ese áureo
mundo de ensueños.
È l'alba e già sono stanco,
sento di nuovo, quella fitta nel fianco,
m'appoggio dolorante a una panchina
e vedo lungo il legno una formichina,
Es el amanecer, y ya estoy cansado,
Me siento de nuevo, eso punzada en el costado,
me apoyo heridos en un banco
y veo a lo largo de la madera una hormiguita,
sembra che mi guardi,
forse, teme che la uccida:
"Che ci fai tu qui, con questo fredd
Callas profundas penas
-naufragio sin lamentos-
sin arrancar sonrisas
en semblantes ajenos.
Los pliegues de mis labios
esconden tristes muecas
y en radiantes sonrisas
se esconde la tristeza.
Hermetismo y silencio
misteriosa ausencia,
insanas inquietudes
perturban mi existencia.
La desdicha de tu alma
me llega, me contagia
ágil vuela con el viento
o en nubes cristalinas
La pagina riporta i titoli delle opere presenti nella categoria Lingua spagnola.