poesie » Poesie dialettali » A mardicenza
A mardicenza
Se ci stà na cosa
che me fa 'mbestialì
so e mardicenze
che arcuni fonno a iosa.
Come lu formaru sforna
lu pane
sti tizzi, gni dì
impastanu indecenze
pe ruvinà e persone.
Sti diavuli co tantu de corna
nun avenno un cazzu da fa
'nvece de sviluppa lu cervellu
stonno tuttu u jorno a ciavolà
e nun risparmieno nisciunu
dallu tristu allu vonu.
Cusci anco a me capita
de sentitì parlà
de cose
che son de casa mja
e me tocca lu cervellu spreme
pe capì se so vere o so na vucia.
È che nemmenu co lu pensieru
avria immagginatu
quelle cose a fa
e trovamme ad indussà
un vestitu ad arte cucitu
dalle lengue che tajeno e cuceno
ma fa propio 'ncazza.
Che la lengua je se possa seccà!
Tantu so disgrazziati
miseri e falliti
e forse prestu morenu
perchè
come lu dittu anticu dice
l'undicesimu comandamentu:
campa cent'anni
e vive felice
chi se lava de casa sua li panni
chi se fa li propi impicci
e nun mette lu prossimu ni pasticci.!
Traduzione
se c'è una cosa
che mi fa imbestialire
sono le maldicenze
che alcuni fanno a iosa.
Come il fornaio impasta il pane
codesti ogni giorno
impastano indecenze
per far danno alle persone.
Questi demoni con tanto di corna
che nulla han da fare
anzichè attivare il cervello
stanno sempre a ciarlare
e non risparmiano nessuno,
dall'uomo cattivo al buono.
Anche a me succede
di sentir parlare
di cose di casa mia
e mi tocca spremere la mente
per capire se son verità o bugia.
È che nemmeno col pensiero
avrei immaginato di fare
quelle cose
e trovarmi ad indossare
un vestito ad arte cucito
dalle lingue che tagliano e cuciono
mi fa proprio arrabbiare!
Che la loro lingua si possa seccare!
Tanto son dei disgraziati,
miseri e falliti
e forse presto muoiono
perche il vecchio detto dice,
l'undicesimo comandamento:
vive felice
campando cent'anni
chi lava i propri panni
chi si fa i propri impicci,
evitando al prossimo pasticci!
12
un altro testo di questo autore un'altro testo casuale
4 recensioni:
Opera pubblicata sotto una licenza Creative Commons 3.0