username: password: dati dimenticati?   |   crea nuovo account

Lettre à Karla

Comme s'éteignent
les feux de la rampe
pour toi
Karla
ce soir
s'estompent
les bruits de
la terre
car
ton sourire
à la
Une
n'a pas suffi
à apaiser
la colère
des hommes
pour ton instant
de folie...

Ton image
néanmoins
longtemps restera
en mémoire
en dépit
de la
dyharmonie
du monde!

 

1
7 commenti     0 recensioni    

un altro testo di questo autore   un'altro testo casuale

0 recensioni:

  • Per poter lasciare un commento devi essere un utente registrato.
    Effettua il login o registrati

7 commenti:

  • Anonimo il 19/10/2009 12:49
    sorry ma non conosco il francese...
  • Jean-Paul AMENTA il 21/02/2008 19:24
    Provo ancora una volta... Come si spegne la luce della ribalta, per te, Carla, questa sera i rumori della terra vanno via.
    Poiché il tuo dolcle sorriso non ha servito a niente per commuovere gli uomini per il tuo momento di follia. (La ragazza, un americana é stata condannata a morte, qualche tempo fa. Ma la sua immagine resterà per sempre!
  • Jean-Paul AMENTA il 21/02/2008 19:20
    Ho tradotto tre volte ma il testo chissà dove sia andato a finire... JP
  • mariella mulas il 05/06/2007 15:55
    Ho cercato qualche parola nel vocabolario. Nell'insieme ho saputo capire anche se la conoscenza della lingua francese è a livello scolastico (sì di molti anni fa però. Mi piacerebbe se tu la traducessi, anche letteralmente, perchè è giusto che tutti possano apprezzarla. Sò per istinto che è molto bella.
    Grazie per il tuo commento.
    Fatti sentire. Mariella.
  • Jean-Paul AMENTA il 06/10/2006 20:09
    Non traduco le poesie scritte in francese perché penso che sono lette dalle persone che conoscono questa lingua straniera (non tanto straniera...) e poi la traduzione non corrisponde mai al testo originale. Tuttavia, se qualche utente lo chiede, tradurro' il testo. Saluti a tutti. JP

Licenza Creative Commons
Opera pubblicata sotto una licenza Creative Commons 3.0